logo
Area Riservata_

Prof.ssa Francesca D'Angelo

Docenti di Inglese 2 e Teoria e prassi della Traduzione

Francesca D’Angelo è professore a contratto di Lingua Inglese presso l’Università degli Studi di Salerno

Per la SSML Internazionale è docente di Inglese 2 (L-LIN/12 – 6 CFU) e Teoria e prassi della traduzione (L-LIN/02 – 6 CFU)

Inglese 2  (II semestre – a.a. 2020/2021)

Venerdì

ore 09.00 – 11.00

MARTEDI’

ore 13,15 – 14.15

Istruzione e Formazione

Luglio 2019: Corso di specializzazione “Multilingual Practices: tackling challenges and creating opportunities” – University of Groningen

Luglio 2019: Corso di specializzazione “Basic of Strategic Management” – International Business Management Institute (Berlin)

3 Aprile 2019: Dottorato di Ricerca in Studi Linguistici, Dipartimento di Studi Umanistici (Unisa). Titolo tesi: “The Bilingual Effects in Third or Additional Language Acquisition: the role of Metalinguistic Awareness”. Docenti Tutor: Linda Barone, Fabiana Rosi

Gennaio 2017 – Settembre 2018: Soggiorno di ricerca tesi dottorato presso il dipartimento “Philosophy, Psychology, and Language Sciences”, University of Edinburgh (UK). Docente tutor: Antonella Sorace

Novembre 2017 – Novembre 2018: Percorso formativo di acquisizione di 24 CFU in discipline antropo-psicopedagogiche. Esami sostenuti:
– Didattica delle lingue straniere
– Didattica della lingua italiana
– Elementi di base del funzionamento psicologico
– Pedagogia generale: analisi delle dinamiche interpersonali e interculturali nei contesti scolastici

24 Novembre 2015: “Professionista Accreditato della fondazione Italia-USA”. Certificato conferito durante la cerimonia di premiazione per la carriera accademica presso la Camera dei Deputati

Febbraio 2015: Laurea magistrale in Lingue e Letterature Moderne, indirizzo “Linguistica e Didattica”, Università degli studi di Salerno. Titolo tesi: “Translating the Untranslatable: The Nature of Blood by Caryl Phillips”. Votazione: 110 e Lode con menzione speciale alla carriera

Luglio 2014 – Settembre 2014: Tirocinio curriculare “traduzione in lingua inglese dei contenuti del sito web dell‟Archivio di Stato di Benevento”

Settembre 2013 – Giugno 2014: Erasmus per studio presso il dipartimento “English and Drama”, Loughborough University, (UK)

Novembre 2012: Laurea triennale in Lingue e Culture Straniere (Inglese e Francese), Università degli studi di Salerno. Titolo tesi: “The Justification of our Modern Experiment: the Waste Land by T.S. Eliot”. Votazione: 110 e Lode

2008: Maturità linguistica, Istituto G. Guacci, Benevento. Votazione: 100/100

Esperienze Professionali

Responsabile dell‟area tematica “Scuola” nell‟Associazione Dottorandi e Dottori di Ricerca in Italia (ADI) – sede di Benevento

Cultrice della materia nei settori disciplinari L-LIN/01, L-LIN/02, L-LIN/12. Titoli rilasciati dal Dipartimento di studi Umanistici (Dipsum) e dal Dipartimento di Scienze del Patrimonio Culturale (Dispac) dell‟Università di Salerno (a.a. 2019 – 2020)

Da Novembre 2020: Tutor Corso di Perfezionamento Universitario in “Metodologia CLIL e Didattica dell‟Insegnamento” – Università Telematica Giustino Fortunato

Da Ottobre 2020: Docente a contratto di “Teoria e Prassi della Traduzione” e “Lingua Inglese II” – Scuola Superiore per Mediatori Linguistici, Istituto Internazionale di Benevento

Da Ottobre 2020: Tutor degli insegnamenti di “Lingua Inglese”, “Lingua Inglese II”, “Inglese Avanzato” e “Business English” presso l‟Università telematica Giustino Fortunato – sede Benevento

Aprile-Giugno 2020: Docente a contratto di “Lingua Inglese II” – Dipartimento di Studi Umanistici (Dipsum) dell‟Università di Salerno

Aprile-Maggio 2020: Docente a contratto “Laboratorio di Lingua Inglese” – Dipartimento di Scienze del Patrimonio Culturale (Dispac) dell‟Università di Salerno

Novembre-Dicembre 2019: Docente a contratto di Lingua Inglese “Obbligo Formativo Aggiuntivo (OFA) – Dipartimento di Scienze Economiche e Statistiche (Dises) dell‟Università di Salerno

Giugno-Ottobre 2019: Esperienza professionale in merito a progettazione europea con conoscenza di politiche e normative europee in materia di “Gender Equality, Gender Equity e Diversity Opportunity” e attività di traduzione presso il Gender Lab (OGEPO) UNISA;

Aprile – Maggio 2019: Progetto Alternanza Scuola Lavoro “Creative Advertising Lab” (Università degli studi di Salerno) – tutor di lingua inglese per attività di potenziamento delle competenze linguistico-comunicative nel settore pubblicitario

Dicembre 2018 – Aprile 2019: tutorato di Linguistica Generale – Dipartimento di Studi Umanistici (Dipsum) dell‟Università di Salerno
Responsabile dell‟area 3. Corretto uso del Linguaggio di Genere
del GEP (Gender Equality Plan) definito nell‟ambito del progetto europeo “R&I PEERS” – Università di Salerno (2019-2021)

Progetto di Ricerca FARB 2019, Università di Salerno “ll Genere nella Ricerca Scientifica. Cultura, Ambiente, Economia e Società”, responsabile scientifico Prof.ssa Maria Rosaria Pelizzari (da A.A. 2019-2020 a A.A. 2021-2022)

Progetto di ricerca FARB 2017, Università di Salerno “Le competenze linguistiche e metalinguistiche nella formazione dei docenti”, responsabile scientifico Prof.ssa Fabiana Rosi (da A.A. 2017-2018 a A.A. 2019-2020)

Progetto di ricerca FARB 2015, Università di Salerno “Identità e diversità: lingua e variabili socioculturali nell‟autorappresentazione”, responsabile scientifico Prof.ssa Mikaela Cordisco (da A.A 2015-2016 a A.A. 2016-2017)

Da Gennaio 2017: membro di “Bilingualism Matters” (sede Edimburgo), ponte tra ricerca accademica, formazione e informazione sui benefici del bilinguismo in diversi ambiti. Tipo di impiego: attività di promozione del bilinguismo e supporto alla formazione di insegnanti

9 Gennaio 2017- Settembre 2018: Insegnante di Italiano per stranieri a Edimburgo, presso la scuola “Edinburgh Italian Classes”. Classi di livello intermedio e avanzato

Novembre 2016: Lezioni seminariali di Didattica dell‟italiano L2 (Il caso del Regno Unito)

Novembre 2015 – Febbraio 2016: tutorato di Glottologia per studenti diversamente abili (Dipsum unisa)

Novembre 2015 – Febbraio 2016: tutorato di Lingua Inglese per studenti diversamente abili (Dipsum unisa)

Novembre 2015 – Marzo 2016: Tutorato di Lingua Inglese III, progetto “Help Teaching” (Dipsum unisa)

Da Marzo 2015: membro di “Routes into Languages”, consorzio sponsorizzato dal British Council per promuovere lo studio delle lingue straniere nelle scuole e nelle università del Regno Unito

Marzo – Giugno 2015: Tutor di Lingua Italiana Seconda per il progetto Erasmus Traineeship presso il dipartimento “Politics, History, and International Relations”, Loughborough University (UK)

Attestati e corsi di formazione

Inglese: C2 (Certificato British Institute)

Francese: C1
Tedesco: A2

ECDL-Security, IBM-SPSS, R-studio, Python

Presentazioni a Convegni e Seminari:
– Settembre 2017: Poster Presentation 5th Edition of Barcelona Summer School on Multilingualism and Bilingualism – Universitat Pompeu Fabra
– Settembre 2018: Poster Presentation Bilingualism Matters Research Symposium – University of Edinburgh
– June 2020: Poster Presentation Conference on Multilingualism 2020 – University of Reading
– Ottobre 2020: Convegno nazionale AICLU 2020 – Centri Linguistici di Ateneo: strategie di intervento nei processi di comunicazione interlinguistica e interculturale – Università di Salerno
– Ottobre 2020: Multilingualism from various perspectives of applied linguistics. Institute for Research in Education and Communication – Silesian University of Technology

PUBBLICAZIONI SCIENTIFICHE:
D‟Angelo, Francesca (2019). Recensione a Attorno al soggetto. Percorsi di riflessione tra prassi didattiche, libri di testo e teorie a cura di E. Calaresu e S. Dal Negro in Testi e Linguaggi 13: 332-335 http://dx.doi.org/10.14273/unisa-2343
D‟Angelo, Francesca (2019). Conferenza internazionale “Inequality vs Inclusiveness in Changing Academic Governance: Policies, Resistances, Opportunities”, 16-17 Settembre 2019 – Università di Napoli Federico II. La Camera Blu. Rivista Di Studi Di Genere, (21). https://doi.org/10.6092/1827-9198/6676
D‟Angelo, Francesca. (2020a). Is Language Intrinsically „Fascist‟? The Relationship between Gender Across Languages and Ostracism. Language. Text. Society 7(1) https://ltsj.online/2020-07-1-dangelo
D‟Angelo, Francesca. (2020b). The “Bilingual Paradox” Explained: A Review Paper. Jadavpur Journal of Language and Linguistics, 4(1): 29-38.
D‟Angelo, Francesca. (2020c). “Il Linguaggio dell‟Odio e della Violenza sul Web e sui Social Media”. In Addeo, F., Moffa, G., Ed. La Violenza Spiegata. Riflessioni ed esperienze di Ricerca sulla Violenza di Genere. Milano: Franco Angeli. ISBN:9788835109372
D‟Angelo, Francesca. (2020d). “The Additive Effect of Bilinguals‟ Metalinguistic Awareness in Additional Language Acquisition” in Mather, P.-A., Ed. Technology-Enhanced Learning and Linguistic Diversity: Strategies and Approaches to Teaching Students in a 2nd or 3rd Language. Emerald Studies in Higher Education, Innovation and Technology. Bingley, UK: Emerald Publishing.
D‟Angelo, Francesca. (2020e). Freedom of Expression and Sexist Hate Speech: Where is the Boundary? La Camera Blu. Rivista Di Studi Di Genere, (22). Received 02/2020. Accepted 05/2020. Expected publication: December 2020.

Contatta la Prof.ssa Francesca D’Angelo

Viale Raffaele Delcogliano 12
82100 – Benevento (IT)


Riferimento email

fdangelo@unisa.It