Scopri l'Istituto Universitario Scuola Superiore per Mediatori Linguistici Internazionale.
Michela Renna è una Interprete e Traduttrice professionista. Esperta di Traduzione di testi in ambito medico e farmaceutico. Si occupa di Interpretariato simultaneo e consecutivo in occasione di convegni, conferenze, seminari, ricerche di mercato e trattative commerciali.
Per la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici Internazionale è docente di Inglese 1 – Lingua e Traduzione (L-LIN/12 – 3 CFU) e Teoria della Traduzione (L-LIN/12 – 6 CFU).
Lunedì
ore 9.00 – 11.00
Martedì
ore 9.00 – 11.00
Laurea quadriennale in Scienze della Formazione Primaria, Università LUMSA, Roma.
Laurea quadriennale in Lingue e Letterature straniere, Corso di Laurea in Traduzione ed Interpretariato, Specializzazione: Interpretariato di Conferenza, Università S. Pio V, Roma.
Tesi di laurea in Geografia Politica ed Economica, dal titolo: “Nazioni, etnie e conflitti interetnici. La diplomazia come strumento di risoluzione delle controversie”.
Diploma di Maturità Classica, Benevento.
Diploma di Maturità Magistrale, Benevento.
Settembre 2017
Docente del Corso Integrato di Lingua Inglese presso Università degli Studi Federico II, Corso di Studi in Fisioterapia, Sede A.O. Rummo, Benevento.
Febbraio/Maggio 2017
Docente del Corso di Lingua Inglese presso Collegio IPASVI di Benevento; inglese in ambito delle scienze infermieristiche.
Luglio 2016
Docente del corso di inglese per la preparazione alla certificazione linguistica B2 presso CFP, Cultura, Formazione, Progresso, Ponte Valentino, Benevento.
Luglio 2016
Assessor per certificazioni di lingua inglese – Anglia Examinations, UK.
Aprile 2017
Interpretariato simultaneo per delegazione statunitense USSEC, Verona.
Gennaio 2017
Interpretariato consecutivo presso stabilimento Mangimi Liverini SpA (nutrizione animale); visita della delegazione statunitense USSEC presso il Mangimificio di Benevento.
Settembre 2016
Interpretariato simultaneo presso la Facoltà di Biotecnologie, Università di Napoli (cabina inglese).
Giugno 2016
Interpretariato consecutivo per Futuridea (Benevento) in occasione del Workshop internazionale sulla sostenibilità del Paesaggio, presso Polo Museale MUSA, Benevento.
Maggio 2016
Interprete per il tabloid britannico The Sun, in occasione di un servizio speciale sugli ultracentenari del Sud Italia.
Aprile 2016
Interpretariato consecutivo per Futuridea (Benevento) in occasione del seminario internazionale “Soft Computing”, presso Polo Museale MUSA, Benevento.
Ottobre 2015
Interpretariato consecutivo in occasione degli incontri commerciali organizzati da ICE presso Camera di Commercio di Benevento.
Luglio 2015
Interpretariato consecutivo in occasione della visita del Premier australiano a Benevento. Evento organizzato da Confindustria e dalla Provincia di Benevento.
Maggio 2015
Interpretariato consecutivo in occasione di B2B meeting organizzati da Intercooper (Benevento) per la promozione dell’internazionalizzazione delle imprese del Sannio.
Aprile 2015
Interpretariato consecutivo in occasione di trattative commerciali di impianti parafulmini (aziende italiane/spagnole).
Nov. 2014
Interpretariato consecutivo presso Ministero della Salute, “Dementia in Europe: a challange for our common future”.
Dal 2006
Incarichi di interpretariato simultaneo nell’ambito di ricerche di mercato. Settori principali: prodotti medico-sanitari-farmaceutici; beni di consumo; Turismo; Web.
2011
Membro del team di traduttori specializzati responsabili della traduzione italiana del “Nelson Textbook of Pediatrics”, 19° Edizione.
10/2012
Incarichi di interpretariato simultaneo e di trattativa presso l’ICE di Roma, in occasione di incontri B2B tra imprese italiane e buyer coreani.
10/2012
Incarico di interpretariato simultaneo in occasione di corsi di formazione presso l’Agenzia delle Dogane di Genova.
09/2012
Incarico di interpretariato in occasione del 107° Congresso della Società Italiana di Botanica, presso Università del Sannio, Benevento
05/2012
Incarichi di interpretariato presso ICE (Istituto Italiano di Commercio Estero), Roma.
11/2011
Interpretariato simultaneo inglese/italiano, Italian Barometer Diabetes Observatory Clinical Forum, Villa Mondragone, Frascati (Roma).
11/2011
Interpretariato simultaneo inglese/italiano, Kosovo Economic Opportunities For Italian Companies, presso ICE, sede di Roma.
10/2011
Interpretariato consecutivo in occasione della V Edizione di Universo Teatro, Benevento.
12/05/11
Interpretariato consecutivo presso Agenzia delle Dogane, sede centrale di Roma, “Lotta alla Contraffazione”.
9/05/11
Interpretariato simultaneo in occasione della Conferenza “Festa dell’UE”, Sala del Consiglio dei Ministri, Roma.
aprile 2011
Interpretariato consecutivo in occasione di sopralluoghi tecnici presso l’Autorità Portuale di Genova.
7-8/02/2011
Interpretariato simultaneo presso l’Autorità Portuale di Livorno in occasione della conferenza UE “Sea-to-Land Initiative”, Livorno.
11/02/2011
Interpretariato simultaneo in occasione della conferenza: Sviluppo Logistico della Toscana, organizzata dal sindacato CISL, Livorno.
27/28/01/2011
Interpretariato consecutivo durante la visita di monitoraggio della Commissione europea presso l’Agenzia delle Dogane, Roma.
19/01/2011
Interpretariato consecutivo durante riunioni di lavoro dell’ANEV (Associazione Nazionale Energia del Veneto), Roma.
11/2010
Interpretariato consecutivo durante corsi di formazione su macchine utensili, Turbocare SpA, Torino.
29/10/2010
Interpretariato consecutivo, Festival del Cinema di Roma, incontri di coproduzione cinematografica, Hotel Majestic, Roma.
21-24/10/2010
Interpretariato consecutivo (inglese/italiano), Festival Internazionale di Teatro Universitario, Universo Teatro 2010, Benevento.
11-13/10/2010
Interpretariato consecutivo (inglese/italiano) in occasione della visita di studio organizzata da ISFOL/Euroguidance, Roma. Traduzioni relative a pubblicazioni in materia di orientamento permanente e formazione dei lavoratori.
15/10/2010
Interpretariato consecutivo presso l’ICE; commercializzazione estera di prodotti alimentari italiani, Roma.
9-15/09/2010
Interpretariato consecutivo (inglese/italiano) presso AVIO S.p.A. in occasione di corsi di formazione al personale, stabilimento di Pomigliano D’Arco (Napoli).
13-22/07/2010
Interpretariato consecutivo per il Dipartimento dell’Energia degli USA in occasione di sopralluoghi tecnici in Italia.
15/06/2010
Interpretariato consecutivo durante il Seminario International Seminar for EROS Satellite Applications, Benevento (telerilevamento satellitare e controllo ambientale).
26/05/10
Interpretariato consecutivo presso il MIUR in occasione della conferenza bilaterale Italia/Inghilterra MIUR/TDA.
13-14/05/10
Interpretariato chuchotage in sala operatoria durante live surgery (oftalmologia).
22-26/03/2010
Interpretariato consecutivo in occasione della visita di studio in Italia organizzata dalla rete Euroguidance (ISFOL) nell’ambito del programma UE Academia.
26/02/2010
Interpretariato consecutivo in occasione del Forum Economico del Mediterraneo, organizzato da Confindustria, Roma.
4/12/2009
Interpretariato consecutivo in occasione della Conferenza India: i primi mesi del nuovo Governo ed i rapporti economici con l’Italia, Camera dei Deputati, Palazzo Marini, Roma.
15-25/10/2009
Interpretariato consecutivo in occasione del Festival Internazionale di Teatro Universo Teatro 2009 organizzato dal Comune di Benevento.
Dal 2009
Consulente ISFOL con incarichi in materia di interpretariato e traduzione. Servizi di interpretariato e traduzione presso le sedi di Roma e Benevento.
09/2009
Interpretariato consecutivo per lo studio legale Salon Marrow Dyckman Newman & Broudy LLP durante le udienze presso il Tribunale di Roma.
8/06/2009
Interpretariato consecutivo presso l’Università S. Pio V in occasione del Seminario sull’India Indian elections 2009 organizzato dall’Istituto di Studi Politici S. Pio V.
27/29/05/09
Interpretariato simultaneo per Toscana Promozione in occasione del seminario “Life Science Innovation. From Vision to Commercialization”, Firenze.
05/2009
Interpretariato consecutivo per la multinazionale SITA in occasione di corsi di formazione per il personale dell’aeroporto di Fiumicino, Roma.
19/02/2009
Interpretariato simultaneo, Monitoring Water Resources through Web Systems, Grosseto.
07/12/2008
Interpretariato simultaneo, I codici Minerari: statuti europei a confronto, Massa Marittima.
11/08
Interpretariato simultaneo per la Delegazione Ministeriale Vietnamita in missione di studio presso il Consiglio Superiore della Magistratura, il Senato, la Corte Costituzionale e l’Associazione Italiana dei Costituzionalisti.
24/25/10/08
Interpretariato consecutivo per Lasher Sport Alaska, trattative commerciali, Hotel Exedra, Roma.
21-22/10/08
Interpretariato simultaneo, V Seminario Internazionale su Mobility Management, L’Aquila.
15/10/08
Interpretariato di trattativa presso l’Istituto Nazionale di Commercio Estero (ICE). Siria: Opportunità d’affari per le imprese italiane, Roma.
17-21/09/08
Interpretariato simultaneo, European Social Forum, Malmö, Svezia.
18/07/08
Interpretariato consecutivo per la TDA (Training and Development Agency for Schools), presso il Ministero dell’Università e della Ricerca, Roma.
Dal 2008
Traduttrice in sede per la RAI; traduzione e adattamento televisivo di interviste in lingua inglese e spagnola per programmi televisivi (Porta a Porta, Voyager, Chi l’ha visto?, Scrittori per un anno, Linea Blu, Linea Verde, La Guerra Infinita, Easy Driver, La Storia Siamo Noi).
26/03/2008
Interpretariato simultaneo, Incontri sul Cinema Digitale, ANEC, Roma.
Da marzo 2008
Traduttrice freelance per l’Università LUISS “Guido Carli”, Roma.
Da feb. 2008
Traduttrice freelance per la Fondazione Telethon (pubblicazioni scientifiche di Neurologia).
Da nov. 2007
Traduttrice freelance per l’Università Tor Vergata, Roma (Dipartimento di Neurofisiopatologia).
14/11/2007
Interpretariato consecutivo per l’Istituto di Studi Politici S. Pio V in occasione della conferenza Human Rights &Asian Values, Roma.
25-26-27/10/07
Interpretariato simultaneo per la Regione Toscana, L’Arte Ostetrica, Castiglioncello.
27/09/07
Interpretariato simultaneo per la Regione Toscana, Local Worlds, Bibbiena.
21/09/07
Interpretariato simultaneo, Programma Interreg III dell’Unione Europea, Grosseto.
8/06/2007
Interpretariato simultaneo, Joshua Final Conference, presso il CNR, Roma.
Da maggio 2007
Traduttrice freelance per la società di sicurezza israeliana G-TEAM SECURITY.
18/05/2007
Interpretariato consecutivo per la Regione Toscana, La Silice cristallina, Tirrenia.
13/04/2007
Interpretariato simultaneo, Transnational Cooperation Agreement, Università La Sapienza, Roma.
Dal 03/2007
Cultore della materia per la disciplina di Diritto dell’Unione Europea, Università S. Pio V, Roma (attività di assistenza nel corso degli esami universitari, partecipazione a congressi e seminari, studio dei processi federali dell’Unione Europea).
Dal 02/2007
Traduttrice freelance per l’Università Federico II di Napoli (pubblicazioni scientifiche).
Dal 01/2007
Collaborazione con l’agenzia di traduzioni ed interpretariato AIT, Via Flaminia, Roma.
Dal 12/2006
Collaborazione con l’agenzia di traduzioni ed interpretariato Studio ITL, Cremona.
Da 11/2006
Traduttrice freelance per la società israeliana SABON, sede italiana, Roma.
9/10/2006
Interpretariato di trattativa per Lucca Promos; incontri tra aziende del settore cartario, Lucca.
Dal 12/2006
Traduzioni giurate per il pastificio Rummo SpA, Benevento.
Estate 2006
Assistente alle vendite presso la National Gallery, Trafalgar Square, Londra,
Dal 05/2006
Collaborazione con l’agenzia di traduzioni WTC s.r.l, sedi di Roma e Milano, per la traduzione di manuali tecnici/elettromedicali.
15/05/2006
Interpretariato simultaneo, Diagnosi e terapia del Cervicocarcinoma, Benevento.
Dal 05/2006
Collaborazione con l’ente di formazione Informat, Roma, per traduzioni giurate.
Da 05/2006
Collaborazione con l’agenzia di servizi congressuali All net inclusive, Benevento.
Dal 01/2006
Traduttrice freelance per la società di sicurezza israeliana I-SEC Homeland Security.
03/2006
Traduttrice freelance per l’associazione culturale La Bottega d’Europa, Roma.
Dal 02/2006
Traduttrice freelance per il Comitato Non C’è Pace senza Giustizia, Roma.
14/12/2005
Interpretariato simultaneo per la Regione Toscana, Interreg II, Grosseto.
11/12-13/11/2005
Interpretariato simultaneo per il Social Forum “Assemblea per la Carta dei principi dell’altra Europa”, Firenze.
27-28-29/10/2005
Interpretariato simultaneo, Il ruolo degli Enti Locali nei gemellaggi e la loro promozione nell’Europa di oggi, presso il Castello di Poppi, Arezzo.
13-14-15/10/2005
Interpretariato simultaneo, “I percorsi di inclusione sociale”, Università LUMSA, Roma.
2005/ 2007
Insegnante di lingua inglese presso l’Istituto “G. Billiart”, Via F. Paciotti, Roma.
Estate 2005
Assistente alle vendite presso la National Gallery, Trafalgar Square, Londra, G.B.
05/2005
Interpretariato simultaneo, Eucaristia ed Escatologia: Teologia nel Duomo di Orvieto, Orvieto.
12 /05/2005
Interpretariato simultaneo per CISL: “Il Mediterraneo: un mare di opportunità”, Pomezia.
22-23-24/04/2005
Interpretariato simultaneo, Diagnosi/Terapia del Cervicocarcinoma, Benevento.
8-9/04/2005
Interpretariato simultaneo per l’azienda farmaceutica Menarini, New views in Haematopathology, Roma.
Dal 03/2005
Traduttrice freelance per l’AFar, Associazione Fatebenefratelli per la Ricerca Biomedica e Sanitaria.
Dal 03/2004
Interprete freelance per l’agenzia di organizzazione congressuale ARA Congressi di Livorno.
Aprile 2005
Docente del corso “Conversazione in lingua inglese” presso l’Istituto “P. Artusi” di Roma.
Dal 12/2004
Traduttrice freelance per la Fondazione di Ricerca Scientifica S. Lucia, Roma.
9-10/10/2004
Interpretariato simultaneo, Genomica Psicosociale della psicoipnoterapia, Benevento.
8/10/2004
Interpretariato simultaneo, “Da est a ovest: l’odissea dei bambini vittime di tratta e prostituzione”, Ministero per le Pari Opportunità, Roma.
2004/2005
Insegnante di lingua inglese presso l’istituto “Don Agostino Roscelli” di Roma.
Luglio 2004
Collaborazioni con l’agenzia di stampa GF Studio, Roma.
2004/2005
Volontariato per il WWF per la traduzione di articoli in inglese e spagnolo.
31/05/2004
Interpretariato simultaneo, Pedo-Pornografia: i rischi su Internet, Hotel Mercure, Roma.
29-30/03/2004
Interpretariato simultaneo per Save the Children, “Child trafficking”, Sala del Senato, Roma.
Aprile 2004
Iscrizione all’Albo dei Periti-Traduttori del Tribunale Ecclesiastico Interdiocesano e di Appello, Benevento.
Gennaio 2004
Iscrizione all’Albo dei CTU del Tribunale di Benevento come interprete/traduttrice.
Da Febbraio 2004
Traduttrice per la Sede INPS di Benevento per le pratiche estere di pensioni e di invalidità.
2004
Collaborazioni con la società Pierreci per i servizi di accoglienza della Soprintendenza Archeologica di Roma.
Luglio 2003
Interpretariato simultaneo Università e Chiesa in Europa; Pontificia Università Lateranense, Roma.
Estate 2002
Assistente alle vendite per Muffinski’s, Covent Garden, Londra, GB.
Estate 2001
Assistente alle vendite per Caffè Nero Group PLC, South Kensington, Londra.
Settembre 2009
Corso di formazione presso SDL Italia sull’utilizzo dei software di traduzione assistita.
Superamento degli esami PET, KET, FCE e CAE presso il British Council di Napoli.
1996-2000
Corsi certificati di lingua inglese presso istituti privati di Oxford, Cambridge, Hastings e Londra.
Viale Raffaele Delcogliano 12
82100 – Benevento (IT)